{"id":8515,"date":"2025-08-01T14:02:47","date_gmt":"2025-08-01T12:02:47","guid":{"rendered":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/?p=8515"},"modified":"2025-08-01T14:03:40","modified_gmt":"2025-08-01T12:03:40","slug":"sentermino-atelier-de-production-de-fiches-terminologiques","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/sentermino-atelier-de-production-de-fiches-terminologiques\/","title":{"rendered":"SENTERMINO : Atelier de production de fiches terminologiques"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Un pas d\u00e9cisif vers l\u2019enracinement du bilinguisme scolaire au S\u00e9n\u00e9gal :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>L\u2019IFAN a accueilli un atelier national de production terminologique dans le cadre du projet SENTERMINO<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Un atelier national de production et de validation de fiches terminologiques s\u2019est tenu les 30 et 31 juillet 2025 \u00e0 la salle de conf\u00e9rence de l\u2019IFAN Cheikh Anta Diop, dans le cadre du projet SENTERMINO (S\u00e9n\u00e9gal Terminologie). Cet atelier constitue une \u00e9tape cl\u00e9 dans la mise en \u0153uvre d\u2019un ambitieux projet de recherche-action visant \u00e0 doter les langues nationales s\u00e9n\u00e9galaises d\u2019outils linguistiques et scientifiques indispensables \u00e0 l\u2019enseignement et \u00e0 la recherche.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Un projet au service du bilinguisme \u00e9ducatif&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Le S\u00e9n\u00e9gal a engag\u00e9 depuis plusieurs d\u00e9cennies une politique d\u2019\u00e9ducation bi-plurilingue fond\u00e9e sur l\u2019introduction progressive des langues nationales comme langues premi\u00e8res d\u2019enseignement (L1). Cette orientation s\u2019est structur\u00e9e davantage avec l\u2019adoption, depuis 2020, du Mod\u00e8le Harmonis\u00e9 de l\u2019Enseignement Bilingue au S\u00e9n\u00e9gal (MOHEBS), destin\u00e9 \u00e0 g\u00e9n\u00e9raliser l\u2019enseignement bilingue \u00e0 l\u2019\u00e9chelle nationale.<br><br>Cependant, la mise en \u0153uvre de ce mod\u00e8le n\u00e9cessite la disponibilit\u00e9 d\u2019un vocabulaire scolaire et scientifique riche, pr\u00e9cis et harmonis\u00e9 dans les langues nationales. C\u2019est pour r\u00e9pondre \u00e0 ce besoin fondamental que le projet SENTERMINO a \u00e9t\u00e9 con\u00e7u.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>SENTERMINO : une banque de donn\u00e9es pour valoriser les langues nationales<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Port\u00e9 par l\u2019IFAN Cheikh Anta Diop, en partenariat avec l\u2019\u00c9cole Sup\u00e9rieure Polytechnique (ESP), le Minist\u00e8re de l\u2019\u00c9ducation nationale, l\u2019UNESCO (via son programme CapED) et l\u2019Institut de la Francophonie pour l\u2019\u00c9ducation et la Formation (IFEF), SENTERMINO a pour objectif de cr\u00e9er une plateforme num\u00e9rique centralis\u00e9e et \u00e9volutive regroupant des donn\u00e9es terminologiques en wolof, pulaar, seereer \u2013 et \u00e0 terme dans toutes les langues nationales.<\/p>\n\n\n\n<p>Con\u00e7u au d\u00e9part pour soutenir l\u2019enseignement bilingue, SENTERMINO est pens\u00e9 comme un projet structurant, destin\u00e9 \u00e0 s\u2019ouvrir progressivement \u00e0 d\u2019autres domaines cl\u00e9s de la vie nationale tels que la sant\u00e9, l\u2019agriculture, la justice, la p\u00eache, l\u2019artisanat, les technologies de l\u2019information, les m\u00e9dias, l\u2019environnement ou encore l\u2019\u00e9conomie sociale et solidaire. L\u2019enrichissement terminologique dans ces secteurs contribuera \u00e0 faciliter l\u2019acc\u00e8s aux services essentiels, \u00e0 renforcer les politiques publiques et \u00e0 promouvoir une communication inclusive et efficace aupr\u00e8s des populations.<\/p>\n\n\n\n<p><br>\u00c0 travers cette base de donn\u00e9es qui sera accessible en ligne, le projet entend soutenir la production de documents scolaires, parascolaires, scientifiques et techniques dans les langues nationales, tout en contribuant \u00e0 l\u2019enracinement des savoirs locaux et \u00e0 leur ouverture au monde et \u00e0 la science.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Objectifs du projet SENTERMINO<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019objectif principal est de mettre en place une Banque nationale terminologique, p\u00e9renne, centralis\u00e9e et accessible \u00e0 tous. Ce projet se d\u00e9cline en plusieurs objectifs sp\u00e9cifiques :<\/p>\n\n\n\n<p>1. Identifier et mobiliser les acteurs pertinents.<\/p>\n\n\n\n<p>2. Renforcer les capacit\u00e9s des producteurs de donn\u00e9es terminologiques.<\/p>\n\n\n\n<p>3. Concevoir une base de donn\u00e9es adapt\u00e9e aux domaines cibl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>4. Assurer une production continue et structur\u00e9e des donn\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>5. Harmoniser et valider les terminologies.<\/p>\n\n\n\n<p>6. Pr\u00e9parer l\u2019homologation nationale et la certification ISO.<\/p>\n\n\n\n<p>7. Former les utilisateurs \u00e0 l\u2019exploitation de la base.<\/p>\n\n\n\n<p>8. Publier des ouvrages terminologiques sp\u00e9cialis\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>9. D\u00e9velopper la traductique (traduction assist\u00e9e par ordinateur) entre langues nationales et \u00e9trang\u00e8res.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>L\u2019atelier de juillet : vers des productions harmonis\u00e9es et valid\u00e9es<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019atelier de production a r\u00e9uni \u00e0 l\u2019IFAN les membres des R\u00e9seaux th\u00e9matiques du projet, compos\u00e9s de chercheurs, enseignants-chercheurs, sp\u00e9cialistes des langues, informaticiens et enseignants. Durant deux jours, ils ont travaill\u00e9 collectivement \u00e0 l\u2019\u00e9laboration, \u00e0 l\u2019harmonisation et \u00e0 la validation de fiches terminologiques sous la coordination du Professeur Fary Silate Ka, expert en terminologie.<br><br>L\u2019\u00e9v\u00e9nement a \u00e9t\u00e9 honor\u00e9 par la pr\u00e9sence de partenaires financiers et techniques :&nbsp;<strong>Mme Mar\u00e8me Diallo, coordinatrice du programme CapED de l\u2019UNESCO, et M. R\u00e9my Yam\u00e9ogo<\/strong>, charg\u00e9 du programme ELAN \u00e0 l\u2019IFEF, qui ont particip\u00e9 activement aux \u00e9changes et aux travaux.<br>Les objectifs de cet atelier \u00e9taient clairs :<br>&#8211; Examiner et harmoniser les productions d\u00e9j\u00e0 amorc\u00e9es depuis le d\u00e9but du projet ;<br>&#8211; R\u00e9soudre les difficult\u00e9s rencontr\u00e9es dans les diff\u00e9rentes \u00e9quipes ;<br>&#8211; Produire de nouvelles fiches terminologiques valid\u00e9es, destin\u00e9es \u00e0 \u00eatre int\u00e9gr\u00e9es \u00e0 la future plateforme.<\/p>\n\n\n\n<p>Activit\u00e9s pr\u00e9vues pour 2025-2026<\/p>\n\n\n\n<p>Plusieurs actions sont programm\u00e9es dans le cadre du projet :<br>&#8211; \u00c9laboration de la m\u00e9thodologie de travail et cartographie des acteurs ;<br>&#8211; Renforcement des capacit\u00e9s des participants par des formations ;<br>&#8211; Collecte, traitement et validation des donn\u00e9es ;<br>&#8211; Archivage num\u00e9rique et alimentation de la biblioth\u00e8que en ligne ;<br>&#8211; Conception, \u00e9dition et publication de lexiques bilingues sp\u00e9cialis\u00e9s.<br><br>Avec SENTERMINO, le S\u00e9n\u00e9gal pose les fondements d\u2019un outillage linguistique structur\u00e9 et scientifique en langues nationales, condition indispensable \u00e0 une \u00e9ducation inclusive, pertinente et souveraine. Un projet au service du d\u00e9veloppement, de la justice linguistique et de l\u2019ouverture au monde.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un pas d\u00e9cisif vers l\u2019enracinement du bilinguisme scolaire au S\u00e9n\u00e9gal : L\u2019IFAN a accueilli un atelier national de production terminologique dans le cadre du projet SENTERMINO Un atelier national de production et de validation de fiches<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8343,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[41,1],"tags":[],"class_list":["post-8515","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-seminaires","category-non-classe"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8515","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8515"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8515\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8517,"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8515\/revisions\/8517"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8343"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8515"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8515"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ifan.ucad.sn\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8515"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}